Nouvel article Ă©tymologique : "VACANCES" ! đđđ·
Quâil est doux de consulter lâENT et dây trouver quelques mots sur lâhistoire passionnante desâŠ
VACANCES, nâest-il pas ?!
Â
- Origine et histoire de ce mot Â
« Vacances » est apparu pour la premiĂšre fois en France au milieu du XVIĂšme siĂšcle mais attention, il Ă©tait alors employĂ© au singulier et signifiait « manque » : il faudra attendre plus de 50 ans pour que le pluriel soit utilisĂ© et prenne le sens que nous connaissons : « temps oĂč lâon ne va plus en classe ». đ©âđ«đđŒ
En effet, Ă©tymologiquement, « vacances » vient du latin « vacare » qui signifiait « ĂȘtre vide », dâoĂč notre « ĂȘtre vacant ». Câest pourquoi les premiers emplois de ce mot avaient le sens dâabsence, de creux, de manque. Dâailleurs, en anglais, « vacancy » a gardĂ© ce sens de vide : peut-ĂȘtre dâailleurs avez-vous dĂ©jĂ vu sur des panneaux dâhĂŽtels « no vacancy » pour indiquer quâil nây a plus de chambre libre đđđš? Oui, il ne faut jamais oublier que les Romains sont allĂ©s jusquâen Grande-Bretagne et ont imprĂ©gnĂ© de leur langue les dialectes anglo-saxons. đ
Â
Espagnols et italiens ont un mot proche du nĂŽtre et emploient respectivement « vacaciones » et « vacanza » (au singulier, dâailleurs !).
Bien sĂ»r, vous pensez Ă lâexpression « vaquer Ă ses occupations » (et vous avez raison !) qui est un peu contradictoire dâun point de vue Ă©tymologique car mot-Ă -mot, cela signifie « ĂȘtre libre pour pouvoir sâoccuper » đ !
Evoquons aussi les termes plus rares que sont : vacuité (le vide) , vacation (le travail, la fonction) et vacuole (-ole est un suffixe diminutif en latin, il signifie donc « petit(e) » = tout est dit, « vacuole » est un petit vide, une petite cavité).
Â
- Le saviez-vous ?
En latin, lâabsence de « travail », le loisir donc, se disait « otium » et a donnĂ© « oisif, oisiveté » dans notre langue. Qui ne connaĂźt pas, en tant que parents, ce magnifique dicton :
« LâoisivetĂ© est mĂšre de tous les vices » ? Rien de tel que des loisirs et du travail scolaire (et un bon coup de main Ă la maison) pour Ă©viter les bĂȘtises, donc ! đ
Â
« Otium » avait son contraire le « negotium » (comprenez « NEG + OTIUM », la nĂ©gation du temps libre, de lâoisivetĂ©). Cela dĂ©signait le travail dans un sens large avant de prendre le sens de « nĂ©goce, commerce ».
Que dire de « chÎmer » alors ? Ce terme apparu au XIIÚme siÚcle signifiait « rester immobile » et était issu de « caumare », qui désignait le fait de rester au calme pendant de fortes chaleurs (origine latine et grecque).
Â
VoilĂ , chers lecteurs, pour notre tour dâEurope Ă©tymologique đđ !
TrĂšs belle semaine Ă tous, Ă lâabri de la chaleur, sous un franc soleil, oisive ou laborieuse, mais toujours sous le signe de lâĂ©tymologie !
Â
Mme MUR
Â
« Natura abhorret a vacuo » Aristote (IVÚme siÚcle av. J.-C.) : « la Nature a horreur du vide »
Â